Cheb Khaled & Rachid Taha & Faudel - Ya Rayah (Türkçe Çeviri)

Cheb Khaled & Rachid Taha & Faudel - Ya Rayah Çeviri

Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli

Chhal cheft al bouldan laamrine wa lber al khali
Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t'khali
Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri
Tzid waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri

Aalach qalbek hzine waalach hakdha ki zawali
Matdoum achadda wila tzid taalem ou tabni
maydoumou layyam walay doum seghrek ou seghri
Ya hlilou meskine li ghab saadou ki zahri

Ya msafer naatik oussaayti addiha el bakri
Chouf ma yeslah bik qbal ma tbia ou ma techri
Ya nnayem djani khabrek ma sralek ma srali
Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane el aali

Ey yolcu nereye gidiyorsun? Sonunda geri döneceksin
Sen ve benden önce kaç kişi akılsızlığından pişman oldu

Kaç kalabalık ülke ve çöl gördün
Ne kadar vakit öldürdün, farkında olmadan neler kaybettin
Ey güçlü sen, başka ülkelere koşmayı asla bırakmayacaksın
Kader ve zaman yarışıyor ama sen bilmiyorsun

Kalbin neden bu kırık, neden orada mutsuz gibi duruyorsun
Zorluklar daha sürmeyecek ve işleri yoluna koyamayacaksın
Günler bitmez, gençliğimizdeki gibi
Ah kötü kadar, benimki gibilerin biter

Ah sen gezgin, sana uyman gereken bir tavsiye vereceğim
Birşey satmadan veya almadan önce sana uyar mı diye bak
Ah seni uykucu, haberlerini aldım, başıma gelen seni de buldu
Kalp, sonsuz kudret sahibi yaratıcısına döndü

2 yorum:

  1. "Ah seni uykucu" demişsin şarkı sözünde. Ama kaderin cilvesi olsa gerek. Uykunda ölmüşsün. Mekanın cennet olsun.

    YanıtlaSil
  2. Mekanın cennet olsun kardeşim .. Hakim yapayalnız kaldı .. bizler seninleyiz sevgili Hakim .. yalnız hissetme kendini ., yolun her dam açık olsun

    YanıtlaSil