Alcest - Écailles De Lune (Part II) (Türkçe Çeviri)

Alcest - Écailles De Lune (Part II) (Türkçe Çeviri)

Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
Zaman uçup gidiyor; uzak yıldızların ardında denizin iç çekmesi, ölüdenizin altında altının titreyen acı çekişi gibi

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.
Uyuşturan dansına başlıyor, kendini kaptıran solan bakışlarım

Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous les flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
Uçuşan bir ruh gibi, dalgaların altında korkusuzca kaybolmak isterdim, duymak için ta derinlerden onların ortaya çıkan büyülenmiş yas tutan baharlarını

Elles m'appelleraient de leur royaume de nacre et d'écailles aigües marines pour m'emmener loin des miens, d'un monde qui m'est étranger.
Beni kendi iyiliğimden uzaklaştırmak için; bana yabancı olan bir dünyadan, kendilerinin inci ve keskin deniz ölçüsü krallıklarından çağırdılar

Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans des eaux noires m'accueillant silencieusement
Ellerini tutuyorum, yavaşça, beni sessizliğe davet eden karanlık sulara dalmak isterdim.

Dire adieu aux lueurs du matin, laisser les courants froids purifier mes pensées, statufier mes chairs, pour trouver le sommeil tout au fond de l'océan
Sabahın ilk ışıklarına elveda diyerek, soğuk fikirlerin düşüncelerimi arındırmasına izin vererek, tenimi dondurarak, okyanusun en dibinde uykuyu bulabilirim.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder